NOMENCLATURA
Se compone del símbolo de agua, llevando en su centro un círculo lleno de puntitos negros que parece representar una ciénaga o bien la semilla de chía o bien las piedras grasosas.
ANTECEDENTES HISTÓRICOS
Tomados de la 1ª Monografía de los municipios del Estado de México elaborada en 1971 por mandato del entonces Gobernador Profr. Carlos Hank González.
En la época prehispánica Chiautla fue uno de los señoríos que pertenecían a Tezcoco. En la historia de Tezcoco, de Carlos Ma. de Bustamante, se mencionan frecuentemente sus participaciones en las diputas que surgieron entre los tecpanecas, los tlaltelolcas y los chalcas. En Chiautla, Netzahualcóyotl fue avisado de que los huejotzincas y los tlaxcaltecas habían derrotado al tirano Maxtla que le había arrebatado el trono de su padre.
En Tepetitlán hay ruinas arqueológicas no exploradas. Es dudosa la afirmación de que la población de Chiautla haya sido fundada en el año 1358, como lo asienta el informe del General José Vicente Villada. El historiador estadounidense Charles Gibson ha constado que Chiautla fue uno de los doce pueblos acolhuas a los que se otorgo el rango de cabecera al principio de la época colonia, aunque Chiautla como Coatlinchan, Tezoyucan y especialmente Huixotla, tuvieron dificultades para mantener en el siglo XVI esta situación, como consecuencia de la oposición de Tezcoco.
Durante el primer periodo colonial Hernán Cortes pretendió que Tezcoco, considerado como una “Provincia con sus cuatro cabeceras cercanas a Huizotla, Coatlinchan y Tezoyuca quedara en poder de los Corona; pero revocó inmediatamente esta determinación y se adjudicó la “provincia”.
La segunda Audiencia en 1531 colocó a Tezcoco en poder de la Corona, y por último, en 1541 por orden del Virrey Antonio de Mendoza, Tezcoco y sus cuatro provincias quedaron encomendadas al monasterio de los agustinos de México, lo que quiere decir que Chiautla, no tuvo encomendero particular. No obstante la disposición de que los sujetos a Tezcoco estuvieron bajo la encomienda del monasterio de los agustinos, la iglesia de Chiautla fue fundada y atendida por los franciscanos hasta 1768 en que pasó al clero secular.
Constituyen valiosa herencia colonial en la cabecera: la Capilla iglesia del siglo XV, la Iglesia del Huitznáhuac y la Capilla de San Bartolo en Ixquitlán.
Entre los acontecimientos coloniales que podemos anotar en la vida sencilla de una aldea, se encuentran los siguientes, sobre modificaciones a la tenencia de la tierra principalmente.
En 1555 se dio licencia a don Martin, Gobernador de Chiautla para que usara vara.
En 1595 se ordenó al Alcalde Mayor de Tezcoco examine un sitio de molino y batán en Chiautla, en el río que viene de Tepetlaoxtoc, por la parte que se llama La Purificación.
En 1713 a pedimento del Gobernador y Alcalde del pueblo de Chiautla se concedieron dos caballerías de tierras para usos propios de la comunidad; el 28 de julio de 1613 se dió mandamiento para que Gaspar de Vargas reciba dos caballerías de tierra que va de Chiautla a Otumba y en 1615 se dio a Leonardo Delaño una merced de dos caballerías de tierra en el pueblo de Chiautla; pero el 26 de julio de ese mismo año se dio permiso al propio Delaño para vender esas dos caballerías de tierra.
El 3 de julio de 1615 se dió mandamiento para que Juan de Ayala tenga cuatro caballerías de tierra en términos de Chiautla y sus sujetos La Purificación, La Asunción, San Bartolomé y Santiago Nativitas, lindando con terrenos de Leonor de Dueñas y de Juan Muñoz del Campo.
Chiautla tiene el carácter de municipio, con Ayuntamiento propio, desde el año de 1820, siendo uno de los pueblos que aprovechó las disposiciones de la Constitución de Cádiz para nombrar sus autoridades.
Completamos este capítulo dando la equivalencia en español de nombres indígenas de algunos poblados de este Municipio.
CHIAUTLA.- Chiautlac, según el señor Olaguíbel significa: “En las tierras grasosas”. Para que tuviera esta significación el nombre, su estructura debería ser: Tlalchiahuac, compuesto de tlalli, tierra y de chiahuac o chiauac, cosa grasienta. También podría decirse, anteponiendo el adjetivo, Chiahuatlalla. El nombre de que se trata es Chiautla, que se compone, en mexicano de chiahuitl, pulgón que roe las viñas (p. Molina), y de tla, partícula que expresa abundancia; y significa: Donde abunda el pulgón (filoxera).
ATENGUILLO.- Palabra híbrida que significa: “pequeño Atenco”. Atengo.
Atenco. Nombre común a muchos lugares.
En mexicano, Atenco, compuesto de atl, agua, tentli, labio u orilla, y co, en; y significa ”En la orilla del agua”. Este nombre se da como el de Atempan, a los pueblos situados en las riberas de los ríos o a orillas de las lagunas, cuando no hay otro accidente fisiográfico más notable.
IXQUITLAN.- El nombre correcto es Izquiztlan:”Junto a las escobas”. (Garibay K.) izquiztli, escoba y tlan, junto.
OCOPULCO.- Ocopolco, se compone, en mexicano, de ocotl, ocote, de pol o pul, que expresa “grandor con denuesto”, como dice Molina, y de co, en; y significa:” En los ocotes grandotes”.
CHIMALPAN, Chimalpa. El nombre propio mexicano es Chimalapan, que se compone de chimalli, escudo o rodela, de atl, agua y de pan, en: y significa: “En el agua (río) de los escudos”.
No hay necesidad de introducir agua para nada sencillamente: “En el escudo” (Garibay K.)
TEPETITLAN.-Tepe-titlan: “lugar situado entre los cerros”
TLALTECAHUACÁN.-tlalli, tierra; teca, cortada o dividia; hua, dueño; can, donde. “Lugar de los dueños de tierras divididas” (Olaguíbel).
HUITZNÁHUAC.-El señor Olaguíbel dice: “huitz, espina; nahua, posposición que junto significa: “Junto al espinal”.
Etimológicamente puede tener esta significación: ”Junto a las espinas”, pero esta palabra Huitznahuac se emplea para significar una especie de cactus que hoy, por aztequismo, llamamos “biznaga” y que la Academia Española saca del árabe bixnaca o del latín pastinaca. Este vocablo se compone de huitzli, espina y de nahuac, alrededor, y significa: “rodeado de espinas”; y en efecto, cada uno de los piececillos de las flores de esta planta es una espina, y de ellas se hacen mondadientes. La segunda significación de Huitznahuac era una divinidad. Los mexicanos entre tiros religiosos, tenían el del sacrificio de sangre, que consistía en punzarse la lengua, las orejas, las piernas, etc., y empleaban para el sacrificio las púas de maguey, las navajas de itztli, y muy especialmente, las espinas de biznaga: Huitznahuac, y por ello deidificaron la planta y le dedicaron un templo: Huitznahuac- Teopan, que estaba edificado en el lugar donde hoy se encuentra el Hospital de Jesús en México. A este templo se le daba el nombre de Huitzcalco, que se compone de huitzitli, espina, instrumento punzante; de calli, casa y de co, en, y significa: ”Casa de navajas o punzadores”, aludiendo al gran depósito de instrumentos punzantes que empleaban en los sacrificios.
NONOALCO.- El señor Galicia Chimalpopoca, citado por el señor Olaguíbel, dice que viene se onoalco, “donde se contaron”, y que era el nombre de uno de los dioses, cuyos templos rodeaban al de Huitzilopochtli. En otro lugar, dice el señor Olaguíbel, que Nopalco o Nonohualco se compone de nonoalca o nonohualca, una de las grandes razas que inmigraron a México, y de co, lugar; y que significa: “Lugar de los Nonoalcas”. Sin detenerse a examinar si Onolco fue un dios y si la tribu de los Nonoalca le dió al pueblo o este a aquella, solo diremos que Onoalco ni Nonoalco significan: “Donde se contaron”, porque eso dice, en mexicano, Nopoaloyan o Nepopoalco, que significa: “En el contadero”.
Onoc: estar establecido en algún sitio.
Onohualli: Sitio en que se halla la gente establecida.
Onohualco, Nonohualco: “En el sitio de gente que está antes de quien ha puesto el nombre”, (Garibay K.).
Dirección de Prensa y Relaciones Públicas del Gobierno del Estado de México |